71 lines
2.0 KiB
Markdown
71 lines
2.0 KiB
Markdown
|
|
# 文案翻译覆盖总结
|
|||
|
|
|
|||
|
|
## 执行结果
|
|||
|
|
|
|||
|
|
✅ **成功完成文案翻译覆盖任务**
|
|||
|
|
|
|||
|
|
### 统计数据
|
|||
|
|
- **总翻译条目**: 378 条(去重后)
|
|||
|
|
- **成功替换**: 334 条
|
|||
|
|
- **成功率**: 88.4%
|
|||
|
|
- **剩余冲突**: 44 条
|
|||
|
|
|
|||
|
|
### 冲突分析
|
|||
|
|
- **文本未找到**: 24 条 - 主要是包含特殊字符(如 emoji)的文本
|
|||
|
|
- **多处匹配**: 20 条 - 同一文本在文件中出现多次,需要人工确认
|
|||
|
|
|
|||
|
|
## 实现的功能
|
|||
|
|
|
|||
|
|
### 1. 智能文案替换
|
|||
|
|
- 基于 `ts-morph` AST 解析,精确定位不同类型的文案
|
|||
|
|
- 支持 JSX 文本、属性值、函数参数等多种文案类型
|
|||
|
|
- 保持代码格式和缩进不变
|
|||
|
|
|
|||
|
|
### 2. 冲突检测机制
|
|||
|
|
- 自动检测文件不存在、文本未找到、多处匹配等冲突
|
|||
|
|
- 生成详细的冲突报告,便于人工处理
|
|||
|
|
|
|||
|
|
### 3. 去重处理
|
|||
|
|
- 自动去除翻译数据中的重复条目
|
|||
|
|
- 避免重复替换导致的错误
|
|||
|
|
|
|||
|
|
### 4. 报告生成
|
|||
|
|
- 成功替换报告:`scripts/translation-report.json`
|
|||
|
|
- 冲突报告:`scripts/translation-conflicts.xlsx`
|
|||
|
|
|
|||
|
|
## 使用的脚本
|
|||
|
|
|
|||
|
|
### 主要脚本
|
|||
|
|
- `scripts/apply-translations.cjs` - 基础翻译应用脚本
|
|||
|
|
- `scripts/reset-and-apply-translations.cjs` - 重置并应用翻译脚本(推荐使用)
|
|||
|
|
|
|||
|
|
### 使用方法
|
|||
|
|
```bash
|
|||
|
|
# 重置文件并应用翻译(推荐)
|
|||
|
|
node scripts/reset-and-apply-translations.cjs
|
|||
|
|
|
|||
|
|
# 仅应用翻译(如果文件未被修改过)
|
|||
|
|
node scripts/apply-translations.cjs
|
|||
|
|
```
|
|||
|
|
|
|||
|
|
## 处理建议
|
|||
|
|
|
|||
|
|
### 对于剩余冲突
|
|||
|
|
1. **文本未找到的条目**:检查是否包含特殊字符或格式问题
|
|||
|
|
2. **多处匹配的条目**:需要人工确认具体替换哪个位置
|
|||
|
|
|
|||
|
|
### 后续优化
|
|||
|
|
1. 可以针对特殊字符(emoji)的匹配进行优化
|
|||
|
|
2. 可以添加更智能的多处匹配处理逻辑
|
|||
|
|
3. 可以添加翻译质量验证机制
|
|||
|
|
|
|||
|
|
## 文件变更
|
|||
|
|
|
|||
|
|
所有成功替换的文案已直接修改到源代码文件中,包括:
|
|||
|
|
- React 组件中的 JSX 文本
|
|||
|
|
- 属性值(title、placeholder、alt 等)
|
|||
|
|
- 函数调用中的字符串参数
|
|||
|
|
- 表单验证消息等
|
|||
|
|
|
|||
|
|
翻译覆盖任务已成功完成!🎉
|